Academia de Pintura Solla
Ir a portada de diariolatorre.es
07/07/2011

 

El nuevo vídeo promocional de Andalucía no suena tan bien

Buenas imágenes, buena música, y perfecta locución, pero con acento castellano. Parece que en la Junta siguen teniendo complejos de hablar andaluz.




(José Manuel de Molina). El nuevo vídeo de Turismo de Andalucía con la campaña de verano de 2011, con música de fondo del cada vez más reconocido cantautor Pablo Alborán, es un buen anuncio con imágenes preciosas de una comunidad preciosa bajo el título "¿Vacaciones en Andalucía?. Suena muy bien".

 

La promoción en un buen montaje audiovisual donde se suceden imágenes de surf, golf, spas, pueblos blancos, puertos deportivos, bosques y sierra, los acantilados blancos de Rodalquilar, las playas de Huelva ... Imágenes coloristas bien escogidas con jóvenes y niños como protagonistas.

 

Ahora bien, es llamativa la locución de una mujer en perfecto castellano, nada de acento andaluz, y por si fuera poco la subtitulan. Será por si algún paisano se pierde entre tantas eses.

 

Por ello sería bueno que los listos de siempre aprendieran que hablar andaluz no es sinónimo de incultura ni desmerecedor, sino la expresión natural de un pueblo con diferentes acentos en Sevilla, Málaga, Granada, ... que pueden y deben mezclarse sin caer en los tópicos, sin ser los chistes fáciles del prototipo Álvarez Quintero.

De hacerlo así, también nuestra forma de hablar es una atracción para los turistas y debieran ser tomados ya como norma en las agencias publicitarias. Y los clientes, máxime si son organismos oficiales como en este caso la Junta, deberían exigirlo pues es su responsabilidad defender las hablas andaluzas y difundirlas, tal como dice el Estatuto de Andalucía que a lo mejor es que lo votaron sin leerlo:

 

Artículo 213. Reconocimiento y uso de la modalidad lingüística andaluza

Los medios audiovisuales públicos promoverán el reconocimiento y uso de la modalidad lingüística andaluza, en sus diferentes hablas.

 

 

 

 






antonio calderon, 11-07-11 10:03
A algunos “listo” ya les gustaría tener la cultura del articulista. Solo desde la necedad, incultura o lo que es peor, desde el odio a lo andaluz, se puede entender el que no se comprenda lo que en este artículo se denuncia. Un buen artículo, en tu línea, sin estridencias y comedido, pero dejando claro los complejos de los gobernantes andaluces.
paty L, 09-07-11 22:53
Rick, ¿eres filólogo o lingüista? Definir el habla andaluza como "decir las cosas comiéndonos los finales de las palabras, convirtiendo la "c" en "s" o al revés y en definitiva haciendo un uso de nuestro lenguaje erróneo.", me parece una muestra evidente de incultura y desconocimiento sobre el tema. Queda claro que has leído más bien poco sobre historia de la lengua española y sobre todo sobre historia andaluza, Al- andalus, lenguas romance y sus influencias en Andalucía. Opina, pero por favor, ya estamos cansados de analfabetos ocmo tú que sólo saben criticar algo tan único, bello y digno de presevar y SER USADO en la vida cotidana y en los medios, como el habla andaluza. LA Junta de Andalucía siempre ha sido pro-castellana y pro-centralización. Así nos va.
Sorprendido , 09-07-11 11:10
De que no critiquéis el que el promocional del país vasco no se haga en Euskera o el de Cataluña en catalán. Se trata de vender turísticamente Andalucia y que el mensaje llegue a cuanta más gente, mejor.
Manue , 08-07-11 14:49
y si cumplen la ley subtitulando para sordos, cosa que no veo en otros anuncios, por qué no la cumplen también hablando en andalú
para Rick , 08-07-11 14:43
Rick querido, el habla andaluza no es solamente comerte letras o intercambiarlas. Hay todo un vocabulario extensisimo en cada uno de los acentos que engloban el habla andaluza. Y no solo eso, si no una forma diferente de expresarse, reordenar las frases, etc.... o ¿como te crees que nacen los dialectos y posteriormente las lenguas?. Todas las lenguas que se hablan en España han nacido del latín, incluso adoptando palabras de otros idiomas, como precisamente la palabras Andalucia que viene de Al-andalus.
Demosle la importancia que se merece el acento andaluz, que es ademas la base de nuestra cultura del sur
Alejandro , 07-07-11 21:00
Lo de los subtitulos es porque por desgracia o no existen personas sordas... no se si has podido pensar en ello.

Un saludo!!
Andaluza , 07-07-11 17:44
Pues toda la razón del mundo....yo he viajado muchísimo y me encanta hablar con mi acento andaluz para que la gente reconozca de donde soy ya que m siento muy orgullosa de ser andaluza.Tambien debo decir que en Andalucía hay distintos acentos unos más bonitos y otros cerrados y no tan bonitos...
rick , 07-07-11 15:51
Menuda incultura la del articulista. Queremos hacer del andaluz un habla o dialecto cuando no es más que decir las cosas comiéndonos los finales de las palabras, convirtiendo la "c" en "s" o al revés y en definitiva haciendo un uso de nuestro lenguaje erróneo. Y encima el articulista dice que va subtitulado y critica el hecho. Le recuerdo que toda la comunicación o publicidad de cualquier organismo público debe ser siempre subtitulada, no por quedar bien sino porque hay gente que padece ciertas discapacidades y tienen el derecho de saber cómo suena o qué se dice en cualquier comunicación. A ver si nos repasamos antes de escribir chorradas los manuales
Los comentarios estan cerrados para este elemento